alps

Как начать разговаривать на английском языке

Вообще, с английским языком у меня отношения хорошие. Мне нравиться учить его, разбираться в тонкостях. Я чувствую, что у меня есть способность к его изучению. Но есть и остается проблема: языковой барьер. Как и многие, я задавал себе вопрос: как побороть языковой барьер и начать говорить. Понимал, что только практика поможет. Но практики не было, да и не тянулся я к ней особенно. Так и жил без особого прогресса до нашей ознакомительной поездки по Финляндии в доме на колесах.

Дело в том, что та поездка была не только отдыхом. Мы совмещали приятное с полезным, изучая регионы юго-восточной Финляндии, чтобы собрать интересную информацию и написать про это в блогах. И в каждом регионе нам, по программе, надо было встречаться с представителями региона. Примерно половина представителей не говорила по-русски. Я знал это заранее и немного волновался, думал, что не справлюсь. Но выхода не было, отступать было бы глупо и... я заговорил. Сначала робко, по старинке пытаясь подбирать правильные слова в правильном времени глаголов, а потом забил и начал общаться как могу. Вместо заумного слова, как бы я выразился по-русски, подбирал простые слова. И знаете, что я понял? Все, чего я боялся раньше, неважно, МЕНЯ ВСЕ РАВНО ПОНИМАЮТ. И когда я это понял, я расслабился еще больше и уже сам пытался завести разговор. И следующих встреч с англоязычными сотрудниками в сфере туризма даже ждал с неким удовольствием.


Участники тура (Сергей buser и Александр k_poli) с представителем региона Савонлинна Таньей Хонконен.

Продолжение мыслей вслух про английский язык...Свернуть )
promo unis january 14, 2014 02:08
Buy for 100 tokens
Моему блогу в ЖЖ уже 12 лет. Он входит в ТОП блогов на платформе Livejournal.com. Посетители - люди в возрасте 25-45 лет, продвинутые пользователи компьютерной техники и интернет, со средним уровнем дохода, интересы - автомобили, путешествия, гаджеты, фототехника. Мои публикации часто выходят в…
Мной озвученные мысли после поездки в Стокгольм очень схожи с твоими.
Да, главное - говорить. Иметь практику. И русскоязычный школьник, получающий двойку по русскому языку - все же говорит на русском :). Английский у нас преподается на тех же принципах, что и русский. А это не совсем правильно для неносителей. Но есть такая методика от Галины
Китайгородской - чудеса творит, и там именно такой подход. Правда, в Питере таких курсов нет, и мне очень жалко....
У меня так было с немецким, теорию до переезда вроде знал до переезда - но приехав сюда, очень стеснялся своего языка - но это первые дни, потом произошел клик, я понял что меня понимают и тут речь полилась)
10 лет назад в институте английский преподавали так: идете в какой-нить ресторан (и список ресторанов), на входе берете газету Moscow Times на английском. За семестр надо подготовить 4-5 статей (перевести со словарем, выписать все незнакомые слова) и потом "защитить"... прочитать кусочек текста преподавателю, перевести кусок текста (какой он укажет) используя свой словарь выписанных слов. Сомниваюсь, что сейчас в этом Вузе как-то иначе. Тем более что Английский идет только на 1-ом курсе.

Вообще я программист и волей, не волей приходится учить язык читая документацию разного рода и пытаясь найти ответы на проблемы (зачастую решение находится на англоязычных форумах). В своё время специально ходил в иностранные чаты, початиться на английском, но через какой-то период времени понял, что дальше базовых вещей выученных в школе не дохожу. Словарный запас довольно большой, но общаться на английском толком не могу..., помогает харизма, улыбка и жестикуляция... - за границей ещё не было случая, когда я пальцем и улыбкой не мог объяснить что я хочу))))
Хуже способа выучить язык, как в том институте, наверное, не придумаешь. Так можно заработать отвращение к языку.
Айтишникам чуть проще, да, они с языком хотя бы в письменном стиле сталкиваются часто )
Я схожим образом освоил еще в школьные годы (на сторонних курсах) английский, а пол года назад - немецкий (на базовом уровне). В обоих случаях преподаватели заставляли по максимуму говорить на языке, на ходу исправляя наши ошибки.